Maestría en Traducción
Audiovisual
La primera maestría oficial del continente en traducción audiovisual
La Maestría en Traducción Audiovisual es la primera maestría oficial del continente en esta especialidad, orientada a la formación avanzada en subtitulaje, doblaje, localización y accesibilidad audiovisual, en el par español–inglés.
El programa responde a una exigencia concreta del mercado: la industria audiovisual y las plataformas requieren traductores con formación universitaria sólida, dominio técnico de los procesos audiovisuales y capacidad para trabajar bajo estándares profesionales reales en cine, televisión, streaming, videojuegos y contenidos digitales.
La accesibilidad audiovisual es uno de los ejes distintivos de esta maestría. ISETI fue la primera institución del continente en crear un programa especializado mediante el Certificado en Audiodescripción, integrado al plan de estudios.
Al finalizar podrás:
Elaborar guiones de audiodescripción.
Traducir y adaptar contenidos para subtitulaje y doblaje.
Localizar videojuegos, aplicaciones y plataformas digitales.
Realizar control de calidad audiovisual.
Diseñar proyectos audiovisuales accesibles.
Gestionar proyectos de traducción audiovisual.
Acceder a doctorado, investigación y docencia universitaria.
Esta maestría es ideal para:
Traductores que buscan especializarse en traducción audiovisual.
Practicantes empíricos que desean formalizar su práctica mediante una maestría oficial.
Docentes y aspirantes a docentes en traducción audiovisual.
Especialistas en medios, cineastas o guionistas bilingües interesados en la TAV.
Nuestros Catedráticos




Plan de estudios
- Primer Cuatrimestre
- Segundo Cuatrimestre
- Tercer Cuatrimestre
- Cuarto Cuatrimestre
- Quinto Cuatrimestre
- Sexto Cuatrimestre
Requisitos
- Licenciatura en Traducción, Lenguas, Lingüística, Comunicación, Filología, Medios Audiovisuales o áreas afines.
- Nivel de inglés B2 mínimo comprobable
- Acceso a computadora con cámara, micrófono e internet
- Perfil personal y profesional compatible con estudios de posgrado.


Beneficios académicos del programa
- Grado de Maestría oficial (RVOE en trámite), con validez nacional e internacional conforme a los procesos de equivalencia y revalidación aplicables.
- Título (y cédula profesional para residentes de México), que brinda certeza jurídica a traductores y profesores en el área de TAV.
- Clases en vivo con docentes expertos y activos en el sector de la TAV y que colaboran para grandes estudios y plataformas audiovisuales.
- Red académica y bolsa de trabajo ISETI, con orientación para el desarrollo profesional.

