Educación Continua

Curso en Gestión Terminológica

Curso en Gestión Terminológica

Acerca del programa

El Curso en Gestión Terminológica está diseñado para formar especialistas capaces de organizar, analizar y administrar terminología con criterios lingüísticos, metodológicos y profesionales. El programa ofrece una base sólida en lingüística aplicada y teoría terminológica, enfocada en la resolución de problemas reales que enfrentan traductores e intérpretes en contextos técnicos, jurídicos, científicos y corporativos.

Al finalizar podrás:

  • Analizar conceptos y términos especializados desde una perspectiva lingüística y traductológica.
  • Crear, estructurar y gestionar fichas terminológicas profesionales y bases de datos terminológicas.
  • Resolver problemas terminológicos complejos en traducción e interpretación, considerando variación, neología y cambios semánticos.
  • Diseñar y desarrollar glosarios especializados siguiendo un proceso metodológico sistemático.
  • Evaluar y seleccionar recursos terminológicos adecuados para distintos contextos profesionales.
  • Aplicar criterios terminológicos en proyectos de traducción técnica, jurídica, científica o corporativa.
  • Identificar oportunidades profesionales en consultoría terminológica, gestión de recursos lingüísticos y proyectos especializados.

Modalidad

  • 100 % en línea.
  • Clases semanales en vivo por Zoom.
  • Acceso a grabaciones.
  • Actividades autogestivas en Moodle.
  • Acompañamiento académico durante todo el certificado.

Nuestra formación va más allá de archivos PDF o videos aislados: en ISETI tienes clases reales en vivo con profesores expertos en su área.

Requisitos

  • Comprobante de estudios en traducción, interpretación o áreas afines.
  • Acceso a computadora con cámara, micrófono e internet.

Formas de pago

  • Depósito.
  • Transferencia.
  • Terminal virtual.
  • Mercado Pago.
  • Paypal.

Beneficios académicos del programa

  • Clases reales en vivo con docentes expertos.
  • Acceso a grabaciones durante la vigencia del programa.
  • Plataforma Moodle con recursos, actividades y acompañamiento académico.
  • Prácticas aplicadas de interpretación jurídica con documentos reales y actuales.
  • Constancia digital con valor curricular (Accredible).
  • Acceso a la red académica ISETI y orientación para rutas de especialización.

Acerca de ISETI

ISETI es una universidad virtual mexicana especializada en formación lingüística profesional. Combinamos clases en vivo, práctica guiada y tecnología educativa para formar traductores, intérpretes y peritos altamente competentes.

Nuestra oferta incluye más de 40 programas en traducción jurídica, médica, financiera, literaria, técnica y profesional; interpretación jurídica, médica, judicial, migratoria y corporativa; peritaje lingüístico y dictámenes periciales; subtitulaje, doblaje, videojuegos y accesibilidad; y tecnología aplicada a la traducción.

Contamos con la Licenciatura en Traducción (RVOE SEP 20251635) y en 2026 lanzamos dos maestrías: Traducción e Interpretación Jurídica y Traducción Audiovisual.

Horarios de clase

Domingo
Sin clase
Lunes
Sin clase
Martes
Sin clase
Miércoles
Sin clase
Jueves
Sin clase
Viernes
Sin clase
Sábado
9:00 a 11:00 am(UTC-6)

Conoce a tu profesor

Ludovic Masson

Ludovic Masson

Lingüística y terminología, Lingüística forense, Traducción multilingüe, Interpretación profesional, Investigación académica, Docencia

Preguntas Frecuentes

  • Son profesionales que estudiaron y se especializaron en el área que imparten.
  • Ejercen activamente en el campo profesional, manteniéndose conectados con las necesidades reales del mercado.
  • Cuentan con trayectorias exitosas y experiencia comprobada.
  • Imparten clases por vocación, compromiso con su profesión y pasión por la docencia.

Público objetivo

Traductores profesionales que desean especializarse en gestión terminológica.
Intérpretes que buscan fortalecer su precisión conceptual y coherencia terminológica.
Licenciados o estudiantes avanzados en traducción, interpretación, lingüística o áreas afines.
Profesionales que trabajan con traducción técnica, jurídica, científica o corporativa.
Docentes de traducción e interpretación interesados en profundizar en terminología aplicada.
Traductores que buscan acceder a proyectos especializados, consultoría terminológica o mejores oportunidades profesionales.
Areas

Intermedio-Avanzado

Temario

8 Lesson(s)