Acerca del programa
El Certificado en Traducción para Doblaje de ISETI está diseñado para traductores que desean especializarse en una de las áreas más exigentes y creativas de la traducción audiovisual profesional. El programa forma al estudiante para adaptar contenidos audiovisuales respetando el sentido, el ritmo, la intención dramática y las emociones del texto original, al tiempo que se ajusta a las exigencias técnicas del doblaje.
A lo largo del certificado, el estudiante desarrollará habilidades para la adaptación de guiones, la sincronización labial, el trabajo colaborativo con actores de voz y el uso de herramientas básicas de grabación y edición. El curso va más allá de la traducción literal y se centra en la toma de decisiones creativas y técnicas necesarias para lograr doblajes naturales, funcionales y de alta calidad.
El enfoque del programa combina fundamentos teóricos, práctica guiada y un proyecto final integral, preparando al estudiante para integrarse de manera competitiva a la industria del entretenimiento, el doblaje y las plataformas de streaming.
Modalidad
- 100 % en línea.
- Clases semanales en vivo por Zoom.
- Acceso a grabaciones.
- Actividades autogestivas en Moodle.
- Acompañamiento académico durante todo el diplomado.
Nuestra formación va más allá de archivos PDF o videos aislados: en ISETI tienes clases reales en vivo con profesores expertos en su área.
Requisitos
- Nivel de inglés B2 mínimo comprobable.
- Estudios o experiencia en traducción.
- Acceso a computadora con cámara, micrófono e internet.
Formas de pago
- Depósito.
- Transferencia.
- Terminal virtual.
- Mercado Pago.
- Paypal.
Beneficios académicos del programa
- Clases reales en vivo con docentes expertos.
- Acceso a grabaciones durante la vigencia del programa.
- Plataforma Moodle con recursos, actividades y acompañamiento académico.
- Constancia digital con valor curricular (Accredible).
- Bolsa de trabajo exclusiva para alumnos y exalumnos.
- Networking profesional con expertos y otros estudiantes.
Acerca de ISETI
ISETI es una universidad virtual mexicana especializada en formación lingüística profesional. Combinamos clases en vivo, práctica guiada y tecnología educativa para formar traductores, intérpretes y peritos altamente competentes.
Nuestra oferta incluye más de 40 programas en traducción jurídica, médica, financiera, literaria, técnica y profesional; interpretación jurídica, médica, judicial, migratoria y corporativa; peritaje lingüístico y dictámenes periciales; subtitulaje, doblaje, videojuegos y accesibilidad; y tecnología aplicada a la traducción.
Contamos con la Licenciatura en Traducción (RVOE SEP 20251635) y en 2026 lanzamos dos maestrías: Traducción e Interpretación Jurídica y Traducción Audiovisual.